Тест: Теория перевода


Список вопросов


1. 1. Какое государство было главным источником переводов для Древней Руси?

1) Византия
2) Греция
3) Рим
4) Болгария

2. 2. Что можно сказать о своеобразии естественно-научной литературы древнерусской периода (например, «Физиолог», «Шестоднев» и др.)?

1) Они отражали моменты, актуальные и в современной науке
2) В них описывались мифические существа, которые воспринимались как весьма реальные
3) Все труды представляли собой лишь копии работ западных ученых
4) Они были написаны на новом славянском языке, который стал прообразом современного русского языка

3. 3. В петровскую эпоху перевод был

1) буквальным
2) реферативным
3) описательным
4) переводы с других языков не выполнялись вообще

4. 4. Период правления какого российского монарха зовут «золотым веком перевода»?

1) Петр I
2) Екатерина I
3) Елизавета Петровна
4) Екатерина II

5. 5. Перевод какого произведения ознаменовал начало эпохи перевода повествовательной прозы?

1) «Велизарий»
2) «Энциклопедия»
3) «Езда в остров любви»
4) «Путешествие в лодке любви»

6. 6. Раздел лингвистической теории перевода, изучающий особенности процесса перевода текстов разного типа и влияние на этот процесс речевых форм и условий его осуществления называется…

1) Общая теория перевода
2) Специальная теория перевода
3) Частная теория перевода
4) Конвенциональная теория перевода

7. 7. С именем какого филолога связано создание психолингвистики?

1) Ю. Найда
2) К. Райс
3) А. Швейцер
4) А. Нойберт

8. 8. Как, согласно К. Райс, следует называть тексты, которые зафиксированные в письменной форме, но поступающие к получателю в устной форме и воспринимаемые им на слух?

1) художественные
2) информативные
3) оперативные
4) аудиомедиальные

9. 9. Примером текста, ориентированного на форму является

1) Художественная литература
2) Корреспонденция
3) Реклама
4) Договор

10. 10. В каком виде перевода действует «механизм вероятностного программирования»?

1) Устном последовательном
2) Устном синхронном
3) Письменном
4) При переводе с листа

11. 11. Текст как речевую реализацию языка рассматривает

1) Статическая парадигма
2) Динамическая парадигма
3) Деятельностная парадигма
4) Сопоставительная парадигма

12. 12. К видам семантического варьирования не относится

1) Изменение порядка слов в предложении
2) Изменение направления отношений между признаками
3) Изменение типа предложения
4) Степень детализации описания

13. 13. Под прагматикой текста (перевода) понимается

1) Воспроизведение текстом перевода содержания оригинала на одном из уровней эквивалентности.
2) Способность текста оказывать на рецептора определенное впечатление или воздействие, вызывать ту или иную реакцию.
3) Изменение направления отношений между признаками в тексте.
4) Однозначное понимание текста несколькими рецепторами.

14. 14. Примером текста, ориентированного на обращение является

1) Художественная литература
2) Корреспонденция
3) Реклама
4) Договор

15. 15. Как называется направление исследований общего языкознания, целью которого является сопоставительное изучение двух, реже нескольких языков для выявления их сходств и различий на всех уровнях языковой структуры?

1) Психолингвистика
2) Контрастивная лингвистика
3) Сопоставительная стилистика
4) Социолингвистика

16. 16. Согласно классификации текстов К. Райс тексты делятся на

1) 2 категории
2) 3 категории
3) 4 категории
4) 5 категорий

17. 17. Перевод в 16 в. в Древней Руси связывают, в первую очередь, с именем

1) Дмитрия Герасимова
2) Максима Грека
3) Архиепископа Геннадия
4) Арсения Грека

18. 18. Переводческую деятельность рассматривает

1) Статическая парадигма
2) Динамическая парадигма
3) Деятельностная парадигма
4) Сопоставительная парадигма

19. 19. Раздел лингвистической теории перевода, изучающий лингвистические аспекты перевода с одного данного языка на другой данный язык называется…

1) Общая теория перевода
2) Специальная теория перевода
3) Частная теория перевода
4) Конвенциональная теория перевода

20. 20. Автором первой книги по теории перевода в России был

1) Федоров
2) Кашкин
3) Реформаторский
4) Ларин