Тест: экзамен по дк 2
Список вопросов
1. S: Многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми – это процесс |
|
1) восприятия | |
2) общения | |
3) понимания | |
2. S: Человек, который обычно весьма активен, предпочитает идти к разрешению конфликта своим определенным путем, используя стиль |
|
1) компромисса | |
2) конкуренции | |
3) приспособления | |
3. S: Прямое деловое общение характеризуется |
|
1) непосредственным речевым контактом | |
2) ответными реакциями собеседников | |
3) общением в пределах видимости | |
4. S: Во многих случаях, имидж – это результат умелой ориентации в конкретной ситуации, а именно правильного выбора своей |
|
1) заинтересованности в отношениях с другими | |
2) способности к общению | |
3) модели поведения | |
5. S: Акцент в подтверждающих вопросах делают на |
|
1) наиболее сложной проблеме | |
2) том, что связывает партнеров | |
3) вновь возникших вопросах | |
6. S: При авторитарном стиле ведения совещания руководитель |
|
1) уверенно держит бразды правления | |
2) допускает возражения | |
3) ищет поддержку среди коллег | |
7. S: Хорошая репутация бизнесмена базируется, в первую очередь, на профессионализме и |
|
1) привлекательном имидже | |
2) деловой обязательности | |
3) вежливости | |
8. S: Цель формального приема в начале переговоров: |
|
1) высказать точку зрения своей стороны | |
2) выслушать точку зрения партнеров | |
3) создать атмосферу взаимопонимания | |
9. S: В деловой этике осознание невозможности немедленного преодоления слабости партнера, его недостатков – это проявление принципа |
|
1) сознательности | |
2) терпимости | |
3) постепенности | |
10. S: Коммуникативная сторона общения |
|
1) взаимопонимание участников общения | |
2) организация взаимодействия между людьми | |
3) обмен информацией между людьми | |
11. S: Стратегия мягкого подхода к переговорам состоит в том, чтобы |
|
1) мягко, но неуклонно отстаивать свою позицию | |
2) избегать конфронтации | |
3) избегать личных оскорблений | |
12. S: Термин «этика» ввел |
|
1) Сократ | |
2) Аристотель | |
3) Демокрит | |
13. S: Повторение собеседником вашего вопроса – это вопросы |
|
1) однополюсные | |
2) риторические | |
3) зеркальные | |
14. S: Этика – это философская дисциплина, изучающая |
|
1) мораль и нравственность | |
2) развитие человеческого общества | |
3) внутреннюю природу человека | |
15. S: Видение себя глазами партнера по общению – это |
|
1) идентификация | |
2) рефлексия | |
3) отчуждение | |
16. S: Сбору сведений по проблеме переговоров способствуют вопросы |
|
1) информационные | |
2) однополюсные | |
3) для ориентации | |
17. S: Эмпатия – это постижение эмоционального состояния человека в форме |
|
1) сопереживания | |
2) размышлений | |
3) взаимодействия | |
18. S: Деловая этика представляет собой |
|
1) личное поведение человека | |
2) совокупность принципов поведения людей | |
3) деловые отношения предпринимателей | |
19. S: Альтернативные вопросы предоставляют не более _____вариантов выбора |
|
1) пяти | |
2) двух | |
3) трех | |
20. S: Теория речи, искусство речи и ораторское мастерство – области знаний, которые охватывает понятие: |
|
1) «лингвистика» | |
2) «интроверсия» | |
3) «риторика» | |
21. S:«Малый разговор» в деловой коммуникации ведется в рамках |
|
1) личностных, неделовых интересов партнеров | |
2) деловых интересов партнеров | |
3) профессиональных интересов партнеров | |
22. S:Адресат манипуляции в деловом общении — это: |
|
1) партнер, который использует манипулятивные приемы психологического воздействия | |
2) партнер, который может стать жертвой манипуляции | |
3) партнер, на которого направлено манипулятивное воздействие | |
23. S:Атрибуцией называется: |
|
1) стремление человека быть в обществе других людей | |
2) приписывание определенным группам людей специфических черт | |
3) интерпретация субъектом межличностного восприятия причин и мотивов поведения других людей | |
24. S: В ценностно-ориентированных манипулятивных технологиях делового общения мишенью психологического воздействия являются |
|
1) ценностные установки партнера-адресата | |
2) потребности и склонности партнера-адресата | |
3) духовные идеалы партнера-адресата | |
4) когнитивные структуры партнера-адресата | |
25. S: Вербальные коммуникации осуществляются с помощью |
|
1) жестов | |
2) информационных технологий | |
3) похлопываний по плечу | |
4) устной речи | |
5) определенного темпа речи | |
26. S: Прием направленного критического слушания целесообразно использовать в деловых ситуациях, связанных с: |
|
1) «прочтением» стенических эмоций партнеров | |
2) обсуждением каких-либо инновационных проектов | |
3) выслушиванием жалоб клиентов | |
4) дискуссионным обсуждением проблем | |
27. S: Деловой стиль взаимодействия партнеров включает: |
|
1) умение партнеров адаптировать собственные профессиональные знания к каждой деловой ситуации | |
2) признание ценности и значимости поведенческих действий друг друга | |
3) ослабление контроля за социально-статусными и этикетными нормами | |
4) рациональное использование партнерами поддерживающих техник | |
28. S: Деловые партнеры с визуальной модальностью мыслят преимущественно: |
|
1) тактильными образами | |
2) зрительными образами | |
3) аудиальными образами | |
29. S: Информационно-силовое обеспечение манипулятора в манипулятивных технологиях делового общения складывается из совокупного взаимодействия: |
|
1) статусно-ресурсных сил манипулятора | |
2) личностно-психологических сил манипулятора | |
3) когнитивно-рациональных сил адресата психологического воздействия | |
4) привлеченных (заимствованных) сил, которые создаются другими личностями | |
30. S: К механизмам манипулятивного воздействия относятся: |
|
1) психотехнические приемы манипулятивного воздействия | |
2) потребности, склонности, мотивации адресата манипуляции | |
3) механизмы присоединения и внедрения, которые использует манипулятор | |
4) психические автоматизмы и комплексы адресата манипуляции | |
31. S: К наиболее применяемым в технологиях делового общения техникам активной антиманипулятивной защиты можно отнести: |
|
1) преобразование партнером-адресатом коммуникативных сигналов манипулятора с учетом собственных интересов | |
2) временное прерывание адресатом делового контакта с манипулятором | |
3) использование партнером-адресатом психотехнических приемов встречной манипуляции | |
4) целенаправленную тотальную психологическую атаку на манипулятора | |
32. S: К основным манипулятивным техникам психического воздействия в деловом общении относятся техники |
|
1) скрытого принуждения | |
2) запутывания | |
3) убеждения | |
4) «ложного вовлечения» | |
5) расположения | |
33. S: К особым техникам пассивной зашиты, ориентированным на отражение манипулятивного воздействия, относятся: |
|
1) дистанцирование партнера-адресата от партнера-манипулятора | |
2) выстраивание партнером-адресатом смысловых и семантических барьеров с манипулятором | |
3) сокрытие партнером-адресатом своих ситуативно переживаемых эмоций и чувств | |
4) расположение партнера-адресата к намерениям и установкам манипулятора | |
34. S: К открытым вопросам в деловой коммуникации относятся: |
|
1) альтернативные | |
2) риторические | |
3) зеркальные | |
4) информационные | |
35. S: К признакам, которые свидетельствуют о наличии манипуляции в деловом общении, относятся |
|
1) структурная компоновка дискурсов информации, не релевантная их содержательной значимости для решения деловой проблемы | |
2) присутствие вербализированных и невербальных угрожающих сигналов | |
3) неконгруэнтность коммуникативных сообщений манипулятора поведенческая стратегия делового партнера-коммуникатора, ориентированная на сотрудничество | |
4) появление у партнера-адресата внутренних ощущений дискомфорта, эмоционального напряжения и беспокойства | |
36. S: К техникам малого разговора, применяемого в деловой коммуникации, относятся: |
|
1) интересный, увлекательный рассказ | |
2) позитивные констатации событий или фактов, интересующих партнера | |
3) высказывания-ссылки с приятными ассоциациями для партнера | |
4) убеждающие деловые сообщения | |
5) цитирование высказываний партнера о его увлечениях, хобби | |
37. S: Побудительная информация в деловой коммуникации реализуется в виде: |
|
1) доклада | |
2) познавательного сообщения | |
3) информационного сообщения | |
4) просьбы | |
38. S: Персональная дистанция в процессе общения: |
|
1) 15-50см | |
2) свыше 350см | |
3) 120-350см | |
4) 50-120см | |
39. S: Прием направленного критического слушания целесообразно использовать в деловых ситуациях, связанных с: |
|
1) обсуждением каких-либо инновационных проектов | |
2) выслушиванием жалоб клиентов | |
3) дискуссионным обсуждением проблем | |
4) «прочтением» стенических эмоций партнеров | |
40. S: Общение - это: |
|
1) Процесс развития личности | |
2) Процесс обработки информации | |
3) Процесс передачи информации, установления контактов между людьми | |
41. S: В процессе коммуникаций женщины, по сравнению с мужчинами, преимущественно ориентированы на: |
|
1) утверждение своего статуса | |
2) дух соперничества | |
3) выстраивание отношений индивидуализм | |
42. S: Понятие коммуникация характеризуется: |
|
1) обмен информацией о идеях или переживаниях | |
2) передача информации от источника во вне | |
3) воссоздание информационных идей посредством ключевого символа или темы | |
4) передачей информации с целью получения ответа | |
43. S: Обратная связь - это вербальный или невербальный сигнал от получателя информации к его источнику, служащий ответом на инициирующее высказывание или поведение, выполняющий ________________ или коррективную функцию. |
|
1) комплиментарную | |
2) сигнальную | |
3) поясняющую | |
4) объяснительную | |
44. S: Обратная связь в процессе коммуникации может быть: |
|
1) оценочной и безоценочной | |
2) директивной и недирективной | |
3) прямой и косвенной | |
4) положительной и отрицательной | |
45. S: К паралингвистическим элементам невербальной коммуникации относится: |
|
1) походка | |
2) тембр | |
3) громкость | |
4) мимика | |
46. S: К какой сфере невербальной коммуникации относится знак? |
|
1) ольфакторика | |
2) кинесика | |
3) проксемика | |
4) такесика | |
47. S: К экстралингвистическим элементам невербальной коммуникации относится: |
|
1) поза | |
2) смех | |
3) плач | |
4) улыбка | |
48. S: При каких формах осуществляется деловое общение: |
|
1) брифинг | |
2) оперативка | |
3) совещания | |
4) переговоры | |
5) видеоконференция | |
6) беседа | |
49. S: Цель общения: |
|
1) в обращении к человеку по любой причине | |
2) в обращении к человеку ради знакомства | |
3) в обращении только к знакомому человеку | |
4) в обращении к человеку по определённой причине | |
50. S: Обратная связь – это: |
|
1) препятствует коммуникативному процессу | |
2) иногда способствует, а иногда препятствует коммуникативному процессу | |
3) способствует коммуникативному процессу | |
51. S: Возможность обратной связи ограничена у следующего вида коммуникации: |
|
1) массовая | |
2) межличностная | |
3) внешняя | |
4) межгрупповая | |
52. S: Затруднения в приеме и понимании коммуникации связанные с интерпретацией информацией называется: |
|
1) отсутствие обратной связи | |
2) невербальным барьером | |
3) эмоциональным барьером | |
4) семантический барьером | |
53. S: Схемы коммуникаций является: |
|
1) диагональная, кольцевая, сотовая, многосвязных, звездная, отчетная | |
2) кольцевая, сотовая, входная, звездная, иерархическая | |
3) внешняя, внутренняя, входная и выходная | |
4) кольцевая, сотовая, многосвязных, звездная, иерархическая | |
54. S: Параметры наиболее существенных различий при межкультурном общении: |
|
1) акцент, диалект, использование сленга | |
2) юмор, произношение | |
3) модели мышления | |
4) язык, невербальные коды, мировоззрение, ролевые взаимоотношения, модели мышления | |
55. S: Виды компетенций включает межкультурная компетенция: |
|
1) языковую, культурную, коммуникативную | |
2) языковую | |
3) культурную | |
56. S: Межкультурные коммуникации - это: |
|
1) отношение людей к событиям и фактам социальной действительности и их оценка | |
2) совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам | |
3) совокупность методов и способов ведения бизнеса и воздействия на партнеров с целью получения прибыли | |
4) совокупность разнообразных форм отношений при проведении спортивных мероприятий | |
57. S: Процесс, который способствовал возникновению курса международного культурного обмена: |
|
1) ксенофобия | |
2) расизм | |
3) локализация | |
4) глобализация | |
58. S: В межкультурной коммуникации необходимо учитывать: |
|
1) личностные характеристики | |
2) этническую и социальную принадлежность | |
3) национальную, территориальную, социальную принадлежность и личностные характеристики | |
59. S: Символы в межкультурной коммуникации: |
|
1) это информация в исходном виде, которую автор хочет передать получателю, идея | |
2) это желание вступить в общение с другим человеком | |
3) это условные знаки, обозначающие какие-то предметы, процессы, явления | |
60. S: Коммуникационный процесс состоит из элементов: |
|
1) заказчик, потребитель, распространитель, исполнитель | |
2) отправитель, адресат, сообщение, канал связи, обратная реакция | |
3) отправитель, адресат, сообщение, канал связи | |
4) отправитель, исполнитель, сообщение, канал связи, потребитель | |
61. S: Коммуникационный процесс — это: |
|
1) процесс определения потребительских характеристик товара и его позиционирование на рынке, разработки ассортимента и средств поддержки на разных этапах жизненного цикла | |
2) совокупность индивидов, которые постоянно взаимодействуют между собой на основе созданных и функционирующих информационных каналов деятельность фирмы по информированию о себе и свои товары и убеждения купить эти товары | |
3) обмен информацией между двумя и более лицами | |
62. S: Шумы в коммуникационном процессе — это: |
|
1) это все то, что подкрепляет (дополняет) сообщение | |
2) это все то, что искажает суть сообщения | |
3) это все то, что помогает передачи сообщения | |
4) это все то, что сопровождает сообщение | |
63. S: Позитив устных коммуникаций: |
|
1) хорошо сохранения информации, возможность многократного изучения, основательность подготовки, возможность одновременного доведения до многих адресатов | |
2) обеспечение глубокого взаимопонимания я и экономия времени | |
3) сложность обновления, объемность информации | |
64. S: Канал связи, как элемент коммуникационного процесса, — это: |
|
1) информация, закодированная определенным образом с помощью символов | |
2) лицо, которому предназначена информация и которое определенным образом интерпретирует ее | |
3) особо, генерирующей идею или собирающее, обрабатывает информацию и передает ее | |
4) средство передачи информации | |
65. S: Обратная связь, как элемент коммуникационного процесса, — это: |
|
1) информация, закодированная определенным образом с помощью символов средство передачи информации | |
2) реакция получателя на сообщение отправителя | |
3) лицо, которому предназначена информация и которое определенным образом интерпретирует ее | |
66. S: Требования к коммуникационному процессу: |
|
1) устойчивое финансовое положение, хорошая репутация, высокие показатели сбыта | |
2) институционность, технологичность | |
3) ясность, полнота, лаконичность, конкретность, корректность | |
4) адаптивность, гибкость, адекватность, специализация, оптимальность, оперативность, надежность, экономичность, простота | |
67. S: «Малый разговор» в деловой коммуникации ведется в рамках: |
|
1) личностных, неделовых интересов партнеров | |
2) профессиональных интересов партнеров | |
3) деловых интересов партнеров | |
68. S: Адресат манипуляции в деловом общении – это: |
|
1) партнер, на которого направлено манипулятивное воздействие | |
2) партнер, который использует манипулятивные приемы психологического воздействия | |
3) партнер, на которого направлено манипулятивное воздействие | |
69. S: Деловой стиль взаимодействия партнеров включает: |
|
1) ослабление контроля за социально-статусными и этикетными нормами | |
2) рациональное использование партнерами поддерживающих техник | |
3) признание ценности и значимости поведенческих действий друг друга | |
70. S: Деловые партнеры с визуальной модальностью мыслят преимущественно: |
|
1) аудиальными образами | |
2) тактильными образами | |
3) зрительными образами | |
71. S: К наиболее применяемым в технологиях делового общения техникам активной антиманипулятивной защиты можно отнести: |
|
1) целенаправленную тотальную психологическую атаку на манипулятора | |
2) использование партнером – адресатом психотехнических приемов встречной манипуляции | |
3) временное прерывание адресатом делового контакта с манипулятором | |
72. S: К основным манипулятивным техникам психического воздействия в деловом общении относятся техники: |
|
1) расположения | |
2) убеждения | |
3) запутывания, «ложного вовлечения», скрытого принуждения | |
73. S: К признакам, которые свидетельствуют о наличии манипуляции в деловом общении, относятся: |
|
1) неконгруэнтность коммуникативных сообщений манипулятора | |
2) присутствие вербализированных и невербальных угрожающих сигналов | |
3) структурная компоновка дискурсов информации, не релевантная их содержательной значимости для решения деловой проблемы | |
4) присутствие вербализированных и невербальных угрожающих сигналов | |
74. S: Манипулятивная стратегия в деловом общении реализуется как: |
|
1) система психотехнических приемов и действий, отражающая долговременные цели манипулятора | |
2) система совместных поведенческих действий деловых партнеров, имеющая целью компромиссное решение деловой проблемы | |
3) совокупность поведенческих действий адресата манипуляции | |
4) система совместных поведенческих действий деловых партнеров, имеющая целью компромиссное решение деловой проблемы | |
75. S: Формальные коммуникации — это: |
|
1) коммуникации, которые не предусмотрены организационной структурой организации | |
2) обмен информацией, на основе которой руководитель получает данные, необходимые для принятия решений, и доводит их до работников организации | |
3) совокупность индивидов, которые постоянно взаимодействуют между собой на основе созданных и функционирующих информационных каналов | |
4) коммуникации, которые предусмотрены организационной структурой организации | |
76. S: Не формальные коммуникации — это: |
|
1) совокупность индивидов, которые постоянно взаимодействуют между собой на основе созданных и функционирующих информационных каналов | |
2) обмен информацией, на основе которой руководитель получает данные, необходимые для принятия решений, и доводит их до работников организации | |
3) коммуникации, которые предусмотрены организационной структурой организации | |
4) коммуникации, которые не предусмотрены организационной структурой организации | |
77. S: Переплетенные пальцы рук является жестом: |
|
1) уверенности | |
2) самоконтроля | |
3) неуверенности | |
4) запрета | |
78. S: Установка контакта (знакомства) в деловом общении предполагает соблюдение нейтралитета: |
|
1) представление себя другому человеку | |
2) нарушение правил этикета | |
3) понимание другого человека | |
4) нарушение правил этикета | |
79. S: Служебные контакты должны строиться на… |
|
1) взаимном интересе | |
2) партнерских началах | |
3) личной выгоде | |
4) корыстном интересе | |
80. S: Залог успеха деловой беседы проявляется через ее участников в … (2 правильных ответа) |
|
1) конфликтности, возбудимости | |
2) компетентности | |
3) грубости и резкости | |
4) тактичности и доброжелательности | |
81. S: Важным элементом деловой беседы является умение… |
|
1) молчать | |
2) критиковать | |
3) слушать | |
4) говорить | |
82. S: Дистанция при общении 50-120 см называется: |
|
1) персональной | |
2) социальной | |
3) публичной | |
83. S: Главное требование культуры общения по телефону – это… (2 правильных ответа) |
|
1) длительность общения | |
2) жесткость в разговоре | |
3) четкость изложения | |
4) краткость (лаконичность) изложения | |
84. S: Для восходящих коммуникаций характерно^ |
|
1) это обмен информацией, на основе которой руководитель получает данные, необходимые для принятия решений, и доводит их до работников организации | |
2) обмен информацией между различными отделами и другими структурными подразделениями, которые расположены на одном уровне менеджмента, в результате чего достигается координация и согласование деятельности для достижения общих целей организации | |
3) оповещения высшего эшелона власти (высшего руководства) о том, что делается на более низких уровнях иерархической системы | |
4) доведение до сведения и сознания подчиненных и нижестоящих организаций о смысле принимаемых на высших уровнях, стратегические направления будущей деятельности | |
85. S: В раздел общие положения документа входят: |
|
1) цели и задачи | |
2) формы и методы управления | |
3) конкретные обязанности | |
86. S: Документ, на котором не ставится реквизит наименование вида документа: |
|
1) должностная инструкция | |
2) письмо | |
3) устав | |
87. S: Гриф утверждения ставится |
|
1) в верхнем правом углу | |
2) в нижнем левом углу | |
3) в нижнем правом углу | |
88. S: Для нисходящих коммуникаций характерно: |
|
1) это обмен информацией, на основе которой руководитель получает данные, необходимые для принятия решений, и доводит их до работников организации | |
2) доведения до сведения и сознания подчиненных и нижестоящих организаций о смысле принимаемых на высших уровнях, стратегические направления будущей деятельности | |
3) обмен информацией между различными отделами и другими структурными подразделениями, которые расположены на одном уровне менеджмента, в результате чего достигается координация и согласование деятельности для достижения общих целей организации | |
4) оповещения высшего эшелона власти (высшего руководства) о том, что делается на более низких уровнях иерархической системы | |
89. S: К основным регламентирующим работу службы ДОУ документам относят: |
|
1) инструкция по делопроизводству | |
2) квалификационный справочник должностей | |
3) табель унифицированных форм документов | |
90. S: _____________ издается единолично руководителем |
|
1) решение | |
2) распоряжение | |
3) постановление | |
91. S: Количество реквизитов нового ГОСТа по сравнению с предыдущим |
|
1) меньше на два реквизита | |
2) больше на один реквизит | |
3) больше на два реквизита | |
92. S: Для горизонтальных коммуникаций характерно: |
|
1) обмен информацией, на основе которой руководитель получает данные, необходимые для принятия решений, и доводит их до работников организации | |
2) обмен информацией между различными отделами и другими структурными подразделениями, которые расположены на одном уровне менеджмента, в результате чего достигается координация и согласование деятельности для достижения общих целей организации | |
3) доведение до сведения и сознания подчиненных и нижестоящих организаций о смысле принимаемых на высших уровнях, стратегические направления будущей деятельности | |
4) оповещения высшего эшелона власти (высшего руководства) о том, что делается на более низких уровнях иерархической системы | |
93. S: В обработку входящего документа этот этап не входит: |
|
1) вскрытие конвертов | |
2) согласование | |
3) рассмотрение | |
94. S: Последний этап работы с документами называется: |
|
1) опубликование во всех российских газетах | |
2) сдачей в музей | |
3) сдачей в архив | |
95. S: _________________ форма работы с документами подходит для организаций, деятельность которых требует особенно тщательной защиты информаци |
|
1) децентрализованная | |
2) централизованная | |
3) смешанная | |
96. S: Вид организационного документа, который определяет порядок образования, структуру и организацию работы предприятия: |
|
1) инструкция | |
2) устав | |
3) положение | |
97. S: Позитив письменных коммуникаций состоит: |
|
1) сложность обновления, объемность информации | |
2) является дополнением для других средств и способов коммуникаций | |
3) хорошо сохранения информации, возможность многократного изучения, основательность подготовки, возможность одновременного доведения до многих адресатов | |
4) обеспечение глубокого взаимопонимания я и экономия времени | |
98. S: Негатив письменных коммуникаций: |
|
1) сложность обновления, объемность информации | |
2) является дополнением для других средств и способов коммуникаций | |
3) обеспечение глубокого взаимопонимания я и экономия времени | |
4) хорошо сохранения информации, возможность многократного изучения, основательность подготовки, возможность одновременного доведения до многих адресатов | |
99. S: Отправитель, как элемент коммуникационного процесса, — это: |
|
1) информация, закодированная определенным образом с помощью символов средство передачи информации | |
2) особо, генерирующей идею или собирающее, обрабатывает информацию и передает ее | |
3) лицо, которому предназначена информация и которое определенным образом интерпретирует ее | |
100. S: Адресат, как элемент коммуникационного процесса, — это: |
|
1) информация, закодированная определенным образом с помощью символов средство передачи информации | |
2) особо, генерирующей идею или собирающее, обрабатывает информацию и передает ее | |
3) лицо, которому предназначена информация и которое определенным образом интерпретирует ее | |
101. S: Сообщение, как элемент коммуникационного процесса, — это: |
|
1) особо, генерирующей идею или собирающее, обрабатывает информацию и передает ее | |
2) информация, закодированная определенным образом с помощью символов средство передачи информации | |
3) лицо, которому предназначена информация и которое определенным образом интерпретирует ее | |
102. S: Деловые беседы и переговоры осуществляются в форме… |
|
1) невербальной | |
2) вербальной | |
3) нерефлексивной | |
4) рефлексивной | |
103. S: Деловые беседы часто проходят… |
|
1) в неформальной обстановке | |
2) на улице | |
3) в общественном транспорте | |
4) в формальной обстановке | |
104. S: Деловая беседа может… |
|
1) быть их составной частью | |
2) предварять переговоры | |
3) вредить переговорам | |
4) способствовать конфликтной ситуации | |
105. S: Общение всегда есть диалог: |
|
1) наедине с собой | |
2) технических устройств | |
3) одного человека с другим | |
4) человека с машиной | |
106. S: В ходе делового разговора Вы заметили, что Ваш собеседник почему-то перестал на Вас смотреть, а беседа такова, что не требует от него большого интеллектуального напряжения. Это вызвано тем, что … |
|
1) вы ему симпатичны | |
2) он увлечен вашей идеей | |
3) он стал испытывать по отношению к вам негативные эмоции | |
4) он с трудом перерабатывает вашу информацию |